Einleitung
مقدمة المؤلف
Einleitung des Autors
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وبه نستعين
الحمد لله العليِّ العظيم، الحليم الكريم، الغفور الرحيم.
الحمد لله ربِّ العالمين، الرحمن الرحيم، مالكِ يومِ الدين.
بدأ خَلْقَ الإنسانِ من سُلالةٍ من طينٍ، ثم جعلَه نُطفةً في قَرارٍ مكينٍ، ثم خلَقَ النطفةَ علَقةً سوداء، ثم خلَقَ العلَقةَ مُضغةً، وهي قطعةُ لحمٍ بقدرِ أَكلةِ الماضغين، ثم خلَقَ المُضغةَ عِظامًا مختلفةَ الأشكال، ثم كسا العظامَ لحمًا، فأقامَ على هذا البناءِ المتين، ثم يقومُ على كسا العظام
لحمًا لها لها كالنوبِ للأبسين، ثم أنشأَ خَلْقًا آخَرَ، فتباركَ اللَّهُ أحسنُ الخالقين!
فسبحانَ مَن شمِلَتْ قدرتُه كلَّ مقدورٍ، وجرَتْ مشيئتُه في خلقِه بتصاريفِ الأمور، وتقرَّر في مُلكِه مُلكُ السمواتِ والأرضِ، يخلُقُ ما يشاء، ﴿وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾ [القصص: ٦٨].
وتباركَ العليُّ العظيمُ، الحليمُ الكريمُ، السميعُ العليمُ ﴿هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾ [آل عمران: ٦].
وأشهد أنْ لا إله إلا هو وحدَه لا شريكَ له، تنزَّه عن المثيلِ والنظيرِ، وتعالى عن الشُّريكِ والظهيرِ، وتقدَّس عن شِبهِ خَلقِه، ﴿لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ﴾ [الشورى: ١١].
وأشهد أنَّ محمدًا عبدُه ورسولُه، وأمينُه على وَحيِه، وحُجَّتُه على عبادِه، أرسلَه رحمةً للعالمين، وقدوةً للعاملين، ومحجَّةً للسالكين، وحُجَّةً على الخلقِ أجمعين، بدَّدَ به من الظلامِ، وعلَّمَ به من الجهالةِ، وكثَّرَ به من القلَّةِ، وأعزَّ به من الذلَّةِ، وأغنى به من
العَيلةِ، وفتحَ برسالتِه أعيُنًا عُميًا، وآذانًا صُمًّا، وقلوبًا غُلْفًا، فبلَّغَ الرسالةَ، وأدَّى الأمانةَ، ونصحَ الأمةَ، حتى وضَحَتْ شرائعُ الأحكامِ، وظهرتْ شرائعُ الإسلامِ، وذلَّ حزبُ الرحمنِ وذلَّ حزبُ الشيطانِ، فأشرقَ وجهُ الحقِّ حُسنًا، وأصبحَ الظلامُ ضياءً، واهتدى كلُّ غبيٍّ.
فصلَّى اللَّهُ وملائكتُه وأنبياؤُه وعبادُه المؤمنونَ عليه ـ كما وحَّدَ اللَّهَ وعرَّفَ به ـ ودعا إليه، وعلى آله وصحبِه، وسلامُ اللَّهِ ورحمتُه.
أمَّا بعدُ:
فإنَّ اللَّهَ ـ سبحانَه ـ نوعُ أحكامِه على الإنسانِ مِن حين خروجِه إلى هذه الدارِ إلى أنْ يستقرَّ في دارِ القرار. وقيل ذلك ـ وهو في الظلماتِ الثلاثِ ـ كانت أحكامُه القَدَريةُ جاريةً عليه ومنتهيةً إليه، فلمَّا انفصلَ عن أُمِّه تعلَّقَتْ به أحكامُه الأمريةُ، وكان من المخاطَبين بها مَن يقومُ مقامَه في تربيتِه والقيامِ به. فله ـ سبحانَه ـ في أحكامِه أَمرٌ قيَّمَها بها ما دامَ تحتَ كنفِه، فهو المطالَبُ بأحكامِه، حتى إذا بلغَ حدَّ التكليفِ تعلَّقَتْ به الأحكامُ، وجرَتْ عليه الأقلامُ، وحُكِمَ له بأحكامِ أهلِ
الكُفرِ، وأهلِ الإسلامِ، وأخذَ في التأهُّبِ لمنازلِ السعداءِ ودارِ الأشقياءِ، فطُوبى به مَراحلَ الأيامِ والليالي إلى الدارِ التي في النارِ مِن أهلِها، ويُسارُ في مراحلِ تلك الأسبابِ، واستُعمِلَ بمَعملِها، فإذا انتهى به السَّيرُ إلى آخرَ منها على المسكنِ الذي عُمِّرَ به قبل إيجادِه، إمَّا منزلُ شقوةٍ، وإمَّا منزلُ سعادةٍ، فهذاك يضعُ عصا السفرِ عن عاتِقِه، ويستقرَّ نواه، وتصيرُ دارُ العدلِ مأواه، أو دارُ السعادةِ مُنزَلَه.
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Ihn bitten wir um Beistand
Alles Lob gebührt Allah, dem Erhabenen, dem Gewaltigen, dem Nachsichtigen, dem Großzügigen, dem Allvergebenden, dem Barmherzigen.
Alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen, dem Herrscher am Tag des Gerichts.
Er begann die Erschaffung des Menschen aus einer Substanz aus Lehm, dann machte Er ihn zu einem Samentropfen an einem festen Ort, dann erschuf Er aus dem Samentropfen einen schwarzen Blutklumpen, dann erschuf Er aus dem Blutklumpen einen Embryo, und dieser ist ein Stück Fleisch von der Größe dessen, was ein Kauender kauen kann, dann erschuf Er aus dem Embryo Knochen in verschiedenen Formen, dann bekleidete Er die Knochen mit Fleisch und richtete damit diesen festen Bau auf, dann bekleidete Er die Knochen
mit Fleisch für sie wie Gewänder für Körper, dann brachte Er eine andere Schöpfung hervor. Gesegnet sei Allah, der beste Schöpfer!
Gepriesen sei Der, dessen Macht alles Mögliche umfasst, dessen Wille in Seiner Schöpfung durch die Fügungen der Angelegenheiten wirkt, und in dessen Herrschaft die Herrschaft der Himmel und der Erde feststeht. Er erschafft, was Er will, «und Er erwählt. Ihnen steht keine Wahl zu. Gepriesen sei Allah und erhaben über das, was sie Ihm beigesellen» [al-Qasas: 68].
Und gesegnet sei der Erhabene, der Gewaltige, der Nachsichtige, der Großzügige, der Allhörende, der Allwissende «Er ist es, Der euch in den Mutterschößen formt, wie Er will. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allmächtigen, dem Allweisen» [Al Imran: 6].
Und ich bezeuge, dass es keinen Gott gibt außer Ihm allein, ohne Teilhaber, erhaben über jedes Ebenbild und jeden Gleichgestellten, erhaben über jeden Teilhaber und jeden Helfer, geheiligt über jede Ähnlichkeit mit Seiner Schöpfung, «Nichts ist Ihm gleich, und Er ist der Allhörende, der Allsehende» [asch-Schura: 11].
Und ich bezeuge, dass Muhammad Sein Diener und Sein Gesandter ist, Sein Treuhänder über Seine Offenbarung und Sein Beweis gegenüber Seinen Dienern. Er sandte ihn als Barmherzigkeit für die Welten, als Vorbild für die Handelnden, als klaren Weg für die Wandelnden und als Beweis gegenüber der gesamten Schöpfung. Durch ihn zerstreute Er die Finsternis, durch ihn lehrte Er anstelle der Unwissenheit, durch ihn vermehrte Er anstelle der Wenigkeit, durch ihn verlieh Er Ehre anstelle der Erniedrigung, durch ihn schenkte Er Reichtum anstelle
der Armut. Durch seine Botschaft öffnete Er blinde Augen, taube Ohren und verschlossene Herzen. So überbrachte er die Botschaft, erfüllte die anvertraute Pflicht und beriet die Gemeinschaft aufrichtig, bis die Gesetze der Bestimmungen klar wurden, die Gesetze des Islam offenbar wurden, die Partei des Allerbarmers siegte und die Partei des Satans gedemütigt wurde. So strahlte das Gesicht der Wahrheit in Schönheit, die Finsternis wurde zu Licht, und jeder Unwissende wurde rechtgeleitet.
So möge Allah und Seine Engel und Seine Propheten und Seine gläubigen Diener auf ihn Segen sprechen - so wie er Allah in Seiner Einheit bekannt machte, Ihn vorstellte und zu Ihm aufrief -, und auf seine Familie und seine Gefährten, und der Friede Allahs und Seine Barmherzigkeit seien mit ihnen.
Sodann:
Allah - gepriesen sei Er - hat dem Menschen verschiedene Bestimmungen auferlegt von dem Zeitpunkt an, da er in diese Welt hinaustritt, bis er sich in der ewigen Bleibe niederlässt. Und zuvor - während er sich noch in den drei Finsternissen befand - wirkten Seine vorherbestimmenden Urteile bereits auf ihn und erreichten ihn. Als er sich dann von seiner Mutter trennte, bezogen sich Seine gebietenden Urteile auf ihn, und derjenige, der ihn aufzieht und für ihn sorgt, wird dadurch angesprochen. So hat Er - gepriesen sei Er - in Seinen Urteilen eine Angelegenheit festgelegt, durch die er betreut wird, solange er unter seiner Obhut steht. Dieser ist es, der für Seine Urteile verantwortlich ist, bis das Kind das Alter der religiösen Verantwortung erreicht. Dann beziehen sich die Urteile auf es selbst, die Schicksalsschreiber schreiben über es, und es wird nach den Bestimmungen der Leute
des Unglaubens oder der Leute des Islam behandelt. Es beginnt sich auf die Wohnstätten der Glückseligen oder die Wohnstätte der Unglücklichen vorzubereiten. So wird es durch die Etappen der Tage und Nächte zu der Wohnstätte geführt, die ihm bestimmt ist, ob deren Bewohner im Feuer oder im Paradies sind. Es schreitet auf den Etappen dieser Ursachen voran und wird in deren Werkstätten eingesetzt. Wenn es dann am Ende seiner Reise bei der Wohnstätte ankommt, die für es vor seiner Erschaffung bereitet wurde - entweder eine Wohnstätte des Unglücks oder eine Wohnstätte der Glückseligkeit -, dann legt es den Stab der Reise von seiner Schulter ab, sein Anker kommt zur Ruhe, und die Wohnstätte der Gerechtigkeit wird seine Zuflucht, oder die Wohnstätte der Glückseligkeit wird sein Aufenthaltsort.
فصل
وهذا كتابٌ قصدْنا فيه ذِكرَ أحكامِ المولودِ المتعلقةِ به بعد ولادتِه ما دام صغيرًا من عقيقتِه وأحكامِها، وحَلقِه، وتسميتِه، وختانِه، وبَولِه، وحَلقِ أُذُنِه، وأحكامِ تربيتِه، وأطوارِه من كونِه نُطفةً إلى آخرَ مستقَرٍّ به في النارِ، وجاءنا كتابًا بديعًا في معناه، مشتمِلًا من الفوائدِ على ما لا يكادُ يوجَدُ في سواه، مستلًّا من كُتبٍ بديعةٍ من التفاسيرِ، وأحاديثَ تدعو الحاجةُ إلى معرفتِها وعلَلِها والجمعِ بين مختلفِها.
Abschnitt
Dies ist ein Buch, in dem wir beabsichtigen, die Bestimmungen zu erwähnen, die das Neugeborene nach seiner Geburt betreffen, solange es klein ist: seine Aqiqa und deren Bestimmungen, seine Rasur, seine Namengebung, seine Beschneidung, seinen Urin, das Durchstechen seines Ohrs, die Bestimmungen seiner Erziehung und seine Entwicklungsstufen vom Samentropfen an bis zu seiner endgültigen Bleibe im Feuer oder im Paradies. Es ist ein in seiner Bedeutung außergewöhnliches Buch, das Nutzen enthält, der kaum anderswo zu finden ist, entnommen aus wertvollen Büchern der Koranauslegung und Hadithen, deren Kenntnis und deren Erklärungen nötig sind, sowie das Zusammenbringen widersprüchlicher Überlieferungen.